Pisownia, którą Pani podała, jest poprawna.
Nie pisze Pani, na czym polega problem. Przydałaby się informacja na ten temat, a także cytat z tekstu, ilustrujący znaczenie i związki kontekstowe wyrażenia.
Mogę się domyślać, że chodzi o dwie kwestie:
1. użycie łącznika (dywizu) przed wyrazem podobny i (albo)
2. wielkość pierwszej litery w wyrazie b/Burkitto-.
Po angielsku piszemy Burkitt-like lymphoma, ale po polsku chłoniak
burkittopodobny, bez dywizu, analogicznie do wyrazu czekoladopodobny.
Człon burkitto- pełni funkcję przymiotnikową, a nie rzeczownikową, stąd mała
litera.
Proszę porównać:
a) wiersz Mickiewiczowski (napisany przez Mickiewicza) i
b) wiersz mickiewiczowski (napisany w stylu Mickiewicza).
W wyrażeniu, o które Pani pyta, mamy do czynienia z przypadkiem typu b.
Po polsku wyrażenie zapisane jako *chłoniak Burkitto-podobny znaczyłoby 'chłoniak podobny do doktora Denisa Parsonsa Burkitta', a przecież chodzi o 'chłoniaki podobne do chłoniaka, który został opisany przez doktora Denisa Parsonsa Burkitta', zatem o burkittopodobne.