Uprzejmie proszę o radę, jakie określenie należy zastosować w przypadku
gwałtownej hemolizy krwi w przebiegu sferocytozy wrodzonej:
kryza hemolityczna czy przełom hemolityczny?
Bardziej odpowiada mi określenie kryza hemolityczna.
Anna A.S., lekarz
Kryza (jakaś; czegoś) jest wyrazem żargonowym, z tzw. języka pokoju lekarskiego.
Jest dosłownym tłumaczeniem łacińskiego crisis (z greckiego krisis) z
nadaniem wyrazowi rodzaju żeńskiego zgodnie z pierwowzorem łacińskim, ale
niezgodnie z tradycją polską (poprawnie kryzys).
W żadnym ze znanych słowników ani podręczników, w tym medycznych, nie ma
kryzy w znaczeniu, o które Pani chodzi. Wszędzie używa się wyrazu kryzys (jakiś; czegoś),
przesilenie (jakieś; czegoś), przełom (jakiś; czegoś), napad (jakiś; czegoś), załamanie (jakieś; czegoś). Każde z tych słów ma trochę inne znaczenie.
Występuje natomiast kryza lub dawniejsza kreza (z daw. niem. Kröse 'kołnierz') jako:
element wystający, okalający i pofałdowany, między innymi:
- szeroki, plisowany albo fałdowany kołnierz z koronki lub usztywnionej tkaniny, popularny w XVI-XVII w.,
- element pomiarowy przepływomierza ze zwężką,
- kołnierz, występ na obwodzie w różnych urządzeniach technicznych,
- dysk z otworem do dławienia przepływu w przewodzie,
- sierść lub pierze, tworzące rodzaj kołnierza o innym zabarwieniu niż pozostałe umaszczenie u różnych
gatunków zwierząt,
- fałdowana diafragma, przepona najczęściej z przepustem, zastawką lub otworem.
Stąd też znana z anatomii krezka (jelitowa) lub dawniejsze (Linde i in.) kreza, kryza, kryzka.
W zależności od tego, które dokładnie zjawisko Pani opisuje (szczegółów nie znam), radziłbym użyć
wyrażenia:
- kryzys hemolityczny (= po nim następuje gwałtowna poprawa lub przeciwnie -
drastyczne pogorszenie),
- przełom hemolityczny (= po nim następuje tylko poprawa),
- napad hemolizy (= jest to jeden z epizodów choroby),
- załamanie hemolityczne (= po nim następuje tylko pogorszenie).
Przy okazji mała uwaga stylistyczna: nie *hemoliza krwi, ale po prostu
hemoliza (= 'rozpad składników krwi'). Krew (hemo- od gr. haima) już jest w wyrazie hemoliza
i nie trzeba tego powtarzać (por. błędne *akwen wodny, to typowy pleonazm).
Biała kryza. Pies rasy border collie ( fot. PMN).
|